登录 / 注册



当前位置:首页>学习资源首页>英语口语> 祝你好运用英语怎么说,祝你好运只能用“Good Luck”表示吗?

祝你好运用英语怎么说,祝你好运只能用“Good Luck”表示吗?

7 25086 分享 来源:必克英语 2020-05-19

我们都知道,“祝你好运”用英语表示我们经常会说“Good Luck”,那么除了“Good Luck”还能怎么表达呢?

祝你好运用英语怎么说

1.Break a leg!

尽管通过字面意思,这个表达这看起来很奇怪,这是一个祝某人好运的好方法。在英语中,这种祝人好运的方式在电影行业中很常见,出于迷信,电影行业不使用"good luck"这个表达。下面是一些使用这个表达的例子:

Break a leg! Darling, you'll be fabulous!

好运! 亲爱的,你会很棒的!

Big audition tomorrow, wish me luck! Break a leg!

明天试镜,祝我好运!

I know you can do it! Break a leg!

我知道你能做到! 祝你好运!


2.Knock 'em dead!

Knock ' em dead”是“Knock them dead”的缩写形式,字面意思是“打死他们”。虽然这听起来有点吓人,但是实际含义和暴力无任何关系。根据语境不同,这个表达可以有多种含义,比如 “完全征服,留下深刻印象,令人大吃一惊,让人目瞪口呆” 等。但它实际上是一种非正式的祝好运的方式,可以在很多不同的情况下使用,尤其是当你想要鼓励某人的时候。

Go down and you knock 'em dead, okay?

下去让他们看看你的厉害,好吗?

Knock 'em dead, Ron!

你可以的,罗恩!


3.Blow them away!

这个习语与前一个相似,是非常不正式的。它的比喻意义是 "给他们留下深刻印象!" 而它的字面意思是 "射杀他们!"

Your ability to negotiate will blow them away.

你的谈判能力会让他们大吃一惊。

Go and blow them away!

去征服他们!

Our team spirit will blow them away!

我们的团队精神会让他们大吃一惊的!


4.Best of luck!

" best of luck "" good luck "很相似。"Best of luck"是一个既可以用在正式场合也可以用在非正式场合的表达。

Wish you the best of luck, dear!

祝你好运,亲爱的!

Best of luck in future endeavors.

祝你在未来的事业中好运

I wish you all the best of luck, boys

祝你们好运,孩子们。


5.You'll do great!

另一种祝愿别人"好运"并鼓励他们的方式是使用 "You'll do great你会做得很好的" 这句话,这表明你对他们能取得的成就有信心。

I'm sure you'll do great!

我相信你会做得很好的!

You'll do great here in Los Angeles.

你在洛杉矶会做得很好的。

You'll do great!


6.Fingers crossed!

这是一个在许多国家都使用的习惯动作,它是基于迷信的。这种祝好运和鼓励的表达方式主要用于非正式场合。

I got a bid in, so finger crossed!

我中标了,所以祈祷吧!

Keep your fingers crossed that we come back.

祈祷我们回来吧。

I have to do the test, so fingers crossed!

我得做测试,所以祈祷吧!

你会做得很好的!


以上就是关于“祝你好运”用英语怎么说的内容,希望对你有帮助!

7